您的当前位置: 首页 > 复习备考 > 专业课初试备考 > 初试经验 > 正文

2017年南京大学MTI考研经验-给18之后的学弟学妹们

作者:金陵南大考研网 来源:njuyz.com 浏览:10208 次 发布时间:2017/3/27

QQ:3007473870(俞老师)    微信号:kaoyan618(墨墨学姐)


【南大考研微信扫一扫

======分割线======


2017南大MTI经验分享-18之后的学弟学妹们

拟录取了,这一年总算是有了个圆满的结局。之前在网上搜了很多经验帖,很有益处。所以,也写一些自己的经验,希望对以后的考生可以有点用处。

本人本科211英语,不过学校文科实力弱,所以并没有什么优势,专四良好。

考研是从4月份开始,轻松的准备,练练笔译,阅读什么的,但是量不大,毕竟那时候还没确定院校,也还有课。暑假因为参加项目,所以基本上什么都没复习。真正考研复习是从9月初开始,天天在自习室,从早到晚,基本上不干别的事儿。

南大初试四门,其他帖子都有介绍,就不多说了,只说一下练习的书籍和资源。

基英:素问南大基英水平高,所以从开始就很重视,我练完了星火,华研两本,个人觉得习题还是星火好点。以后又看到帖子说,南大基英比专八阅读要难。所以又买了《新世纪研究生公共阅读B》和参考答案书,配套的,网上有卖。这本很好,文章很长,主题也不枯燥,强推。我是基本上每篇看一遍,对着参考译文再看一遍,做笔记,写心得,记单词什么的。课后的练习题也基本上都做了,全部看完以后,又复习了两遍,收获很大。之后再做阅读,就觉得顺手多了。平时,有时间会看看《经济学人》,BBC,结果还好,70

翻译:练习部分《庄绎传英汉简明教程》全书练了两遍,先自己翻译,再对参考译文,再写笔记总结。《3笔》全书翻译完。理论部分《叶子南》,看了两遍,第一遍是在初试准备时期,大概看了一遍。第二遍是复试准备期,详细阅读做笔记,总结。此外,准备复试期间,还参加了2笔考试,在复试之前,过了2笔。今年南大初试翻译,个人觉得不难,比平时练的简单,更不用说跟2笔比了。所以翻译考的还不错,120

政治:读,背,笔记。《肖秀荣》,我只看了肖秀荣,跟着一个就行,多了会乱,从头到尾,那本最后的知识点精读,看了两遍,以后的练习都是跟着肖秀荣的出书速度。还有就是看新闻,了解时事,我微信关注了很多公众号央视新闻,旁观天下,南方周末,强推南方周末,对时事热点观点很新颖,不仅了解时事,还能锻炼辩证逻辑思维什么的,我基本上在看专业课书累的时候,会看看,遇到感兴趣的,会做笔记,写感受。这样,对大作文,阅读理解,百科,政治都有帮助。

百科:这门考的不好,因为过于关注翻译,基英,政治,准备的有点迟,所以就不说了,大家可以看看那些百科考的好的怎么准备的。不过南大百科很新,基本上很多时事,所以大家准备时政的时候,也可以把相关新话题了解一下,有益无害。

复试,题型变了,比初试难,有两题连题目要求都没怎么读懂,而且每年题型似乎都不一样,所以也没办法写经验了,只能说不要在寒假初试结束后,松懈下来,坚持练习才是王道。

面试,4人一组,人比较多,没有视译,不过我还是准备了,因为有些年有,有些年没有,但是还是要准备,因为不知道老师是不是哪年又考了,有备无患。

先一个一个自我介绍,在自我介绍时,老师会根据你的自我介绍提一些问题,所以自我介绍一定要真实,有话可说,不然一定卡壳。之后随机提问,都是翻译理论,翻译经验之类的常规问题。然后是一个中文问题,一个一个回答,老师也可能在第三个人的时候,把提问点变一下,所以一定要听清楚老师说什么问题,然后尽可能把自己的想法说出来就行了。

大概就那么多,希望学弟学妹们可以有所收获,南大笔译很火,考起来确实不容易,毕竟大神很多,但是这不代表你就没希望,相信自己,一步一步,脚踏实地,坚持到最后不放弃的人,肯定会有好结果。努力很重要,不过也要有良好的心态和素质,懂得自我调节,也别太紧张,要学会劳逸结合,加油~


  

==========分割线==========

2025南大考研高分学长学姐1对1辅导,仅168/课时,微信咨询:kaoyan618



  • 电话咨询

  • 1对1辅导,168/课时
  • 电子邮箱

  • kaoyan618(微信号)